[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4586: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4588: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4589: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file /includes/functions.php on line 4590: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3765)
www.tolkien.rs • Pogledaj temu - Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Kontraverzni Džordanov serijal

Moderatori: Storm leader, Drakus, 4th Dimension

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Erin u Pon Dec 01, 2008 10:43 am

If you follow in footsteps of others, you won't leave any traces.
Slika
Dyu ninte concion ca'lyet ye

All I ever needed to know about life, I learned from WoT.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 337
Pridružio se: Sre Maj 21, 2008 8:14 pm
Lokacija: Bela Kula

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod harfista u Uto Dec 02, 2008 6:54 pm

Sada je već predivni mali zmaj. Ako ga nevidiš, klikni na tekst ispod Wizard rules pa ce te linkovati na stranicu gde ćeš ga naći. Pošto sam ja kliknula i na jaje a i posle na tekst sada mi se već i zmajić stidljivo pokaže.

Erin svaka čast, ti si stvarno vredna.
Posle godišnjeg me sačekalo puno posla, a pošto je vreme lepo građevinska sezona još uvek traje. Obećala sam pomoć, ali za sada nestižem. Valjda će uskoro sneg (puuunooo snega) pa ću i ja malo odahnuti.
Član
Član
 
Postovi: 9
Pridružio se: Sub Jun 28, 2008 5:49 pm

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Nebojsa u Uto Dec 02, 2008 8:28 pm

Hmm... Elem...Znam da sam probio sve rokove... Ali šat ću... Prevod još nije gotov, jednostavno ne stižem... Preveo sam 1,5 od 6 stranica... Nadam se da ću veoma uskoro imati vremena pa ću završiti prevod i expeditivno ga poslati. ::T::

A da zmajče se izleglo nego nikako da skupim dovoljno klikova da poraste... Plašim se da ne ugine... :(
Lavlji mac i posveceno koplje, ona koja vidi iza, troje je u ladji a opet onaj mrtav je taj sto zivi. Zemlja podeljena povratkom i Cuvari u ravnotezi sa Slugama. Veliki broj okoncan ali svet sa bitkama jos nije zavrsio, buducnost se klati na ivici seciva!!!





Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 229
Pridružio se: Ned Feb 17, 2008 3:36 pm

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Balefire u Čet Dec 04, 2008 3:05 pm

:$help: Moze li neko da mi pomogne oko ove recenice jer razbijam glavu :$cekic: evo dva dana oko nje!!!

"She might be proper as a Talmouri maiden except when it comes to putting her head on the chopping block,but I think she'll wind up her courage to put him through his paces again, and even if she does whatever it was she did, she'll forget and be back in my head.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 21
Pridružio se: Sub Feb 09, 2008 11:48 am

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Erin u Čet Dec 04, 2008 10:30 pm

Мој предлог.

"Можда је била чврста попут Талмоури девојке, осим ако треба ставити главу на пањ, али мислим да ће она скупити сву своју храброст да би га натерала да се врати на своју стазу, и чак и ако уради шта год било потребно, заборавиће и вратити се у моју главу."

Недостајеми контекст, јер тај несрећни wind up има неколико значења. Мени по некада треба цео пасус да провалим шта је песник 'тео да каже.
If you follow in footsteps of others, you won't leave any traces.
Slika
Dyu ninte concion ca'lyet ye

All I ever needed to know about life, I learned from WoT.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 337
Pridružio se: Sre Maj 21, 2008 8:14 pm
Lokacija: Bela Kula

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod 4th Dimension u Pet Dec 05, 2008 6:58 pm

Prevođenje Točka Vremena:
Knjiga 8.: Staza bodeža završeno: http://www.wotprevod.org/zavrsen_p.htm
Srce zime (knjiga 9.) http://www.wotprevod.org/Srce_zime/prevind.htm
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 7003
Pridružio se: Ned Dec 05, 2004 10:40 pm
Lokacija: NR Zemlja Ludih

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Balefire u Sub Dec 06, 2008 4:43 pm

:$bravo: Hvala puno, saljem zavrseno poglavlje veceras!!! :srecasreca:
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 21
Pridružio se: Sub Feb 09, 2008 11:48 am

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod iceman u Pon Dec 08, 2008 8:42 pm

Juce sam obradio Balefirovo poglavlje i poslao ga Dejfilu.
Član
Član
 
Postovi: 2985
Pridružio se: Sub Jun 05, 2004 11:41 pm

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod dejfil u Uto Dec 09, 2008 8:59 am

Dobio Balefirovo poglavlje,
Iceman izvini zaboravio sam da ti odgovorim da sam primio, za dan - dva šaljem 4th Dimension.
sta je politika?
- to je lepa rec za pokvarene poslove.
- to su ljudi koji cudno pricaju da bi drugi mislili kako su pametni.
- to je kad cike u odelima lazu pred puno sveta a ovi im pljescu.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 118
Pridružio se: Pet Mar 23, 2007 9:14 am
Lokacija: Pančevo

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod dejfil u Pet Dec 12, 2008 11:08 am

Poslato Balefirovo poglavlje 4th Dimension, nema više ništa na korekturi.
sta je politika?
- to je lepa rec za pokvarene poslove.
- to su ljudi koji cudno pricaju da bi drugi mislili kako su pametni.
- to je kad cike u odelima lazu pred puno sveta a ovi im pljescu.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 118
Pridružio se: Pet Mar 23, 2007 9:14 am
Lokacija: Pančevo

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Nebojsa u Pet Dec 19, 2008 5:25 pm

Moje poglavlje sporo napreduje jer nemam vremena... Ukoliko neko misli da bi ga preveo brže i bolje poslaću ono što sam do sada preveo pa neka nastavi... Ako ne... Pa žao mi je ali morate da čekate... :cry:
Lavlji mac i posveceno koplje, ona koja vidi iza, troje je u ladji a opet onaj mrtav je taj sto zivi. Zemlja podeljena povratkom i Cuvari u ravnotezi sa Slugama. Veliki broj okoncan ali svet sa bitkama jos nije zavrsio, buducnost se klati na ivici seciva!!!





Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 229
Pridružio se: Ned Feb 17, 2008 3:36 pm

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod 4th Dimension u Sub Dec 20, 2008 1:35 am

Koliko si preveo. U postocima.
Prevođenje Točka Vremena:
Knjiga 8.: Staza bodeža završeno: http://www.wotprevod.org/zavrsen_p.htm
Srce zime (knjiga 9.) http://www.wotprevod.org/Srce_zime/prevind.htm
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 7003
Pridružio se: Ned Dec 05, 2004 10:40 pm
Lokacija: NR Zemlja Ludih

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Erin u Ned Dec 21, 2008 4:55 pm

Мене, народе, просто блам... колико ми је требало и све остало... просто ми се чини да ни извињавање нема смисла... :oops:

Али, ево послаласам 10. поглавље дејфилу...

Шта да узмем следеће?
If you follow in footsteps of others, you won't leave any traces.
Slika
Dyu ninte concion ca'lyet ye

All I ever needed to know about life, I learned from WoT.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 337
Pridružio se: Sre Maj 21, 2008 8:14 pm
Lokacija: Bela Kula

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod iceman u Pon Dec 22, 2008 1:25 am

Uzmi jedanaesto poglavlje.

Kako dolaze novogodisnji i bozicni praznici i razne slave, necu se naljutiti ako prevode predate u februaru. ;) Ako i tada budete neaktivni, pozajmicu bic od 4thDimensiona. :da: ;)
Član
Član
 
Postovi: 2985
Pridružio se: Sub Jun 05, 2004 11:41 pm

 Re: Prevođenje 9. knjige Točka Vremena.

Postod Erin u Pon Dec 22, 2008 3:50 pm

If you follow in footsteps of others, you won't leave any traces.
Slika
Dyu ninte concion ca'lyet ye

All I ever needed to know about life, I learned from WoT.
Korisnikov avatar
Član
Član
 
Postovi: 337
Pridružio se: Sre Maj 21, 2008 8:14 pm
Lokacija: Bela Kula

PrethodniSledeća

Povratak na Točak Vremena

Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 1 gost